Bắt râu người nọ đặt cầm người kia
Direct English translation
Take this person's beard and put it on that other person's chin.
Equivalent English version
Putting a square peg in a round hole
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc lấy chi tiết, bộ phận hay ý kiến của cái này gán sang cái khác một cách chắp vá, khiên cưỡng và không ăn khớp. Cách nói này nhấn vào hành động lấy từ người này rồi đặt vào người kia, nên sắc thái chê sự lắp ghép sai chỗ càng rõ.
English explanation
Refers to taking parts, details, or ideas from one thing and forcing them onto another in an awkward, unsuitable way. This variant emphasizes the act of taking from one person and placing on another, highlighting a clumsy and ill-fitting mismatch.